Mahakatha
M 80% OFF
Shiva Mantra

Rudrashtakam — German Lyrics

नमामि शमीशान निर्वाणरूपं विभुं व्यापकं ब्रह्मवेदस्वरूपं। निजं निर्गुणं निर्विकल्पं निरीहं चिदाकाशमाकाशवासं भजेहम्।।

Namāmi śamīśāna nirvāṇarūpaṃ vibhuṃ vyāpakaṃ brahmavedasvarūpaṃ. Nijaṃ nirguṇaṃ nirvikalpam nirīhaṃ chidākāśamākāśavāsaṃ bhajēham.

Ich verneige mich vor Shiva, dem Herrn der Stille, dessen Form Befreiung ist, der alles durchdringt und die Essenz der vedischen Weisheit verkörpert.

निराकारमोंकारमूलं तुरीयं गिराज्ञानगोतीतमिशं गिरीशम्। करालं महाकालकालं कृपालं गुणागारसंसारपारं नतोहम्।।

Nirākāramōṅkāramūlaṃ turīyaṃ girājñānagōtītamiśaṃ girīśam. Karālaṃ mahākālakālaṃ kṛpālaṃ guṇāgārasaṃsārapāraṃ natōham.

Ich verneige mich vor Girisha, dem formlosen Herrn des Om, dem Transzendenten, dessen Barmherzigkeit jenseits aller Eigenschaften liegt und über die Welt hinausführt.

तुषारद्रिशंकाशगौरं गभीरं मनोभूतकोटिप्रभाश्री शरीरम्। स्फुरन्मौलिकल्लोलिनी चारुगंगा लसद्भालबलेन्दु कंठे भुजंग।।

Tuṣāradriśaṅkāśagauraṃ gabhīraṃ manōbhūtakōṭiprabhaśrī śarīram. Sphuranmaulikallalinī chāruganggā lasaddhālabalen ddu kanṭhē bhujang.

Mit strahlendem Körper, weiß wie der schneebedeckte Berg, trägt Shiva den heiligen Ganges in seinem Haar und die Schlange an seinem Hals.

चलत्कुंडलं भ्रुसुनेत्रं विशालं प्रसन्नाननं नीलकंठं दयालम्। मृगाधीशचर्मांबरं मुंडमालं प्रियं शंकरं सर्वनाथं भजामि।।

Chalatkundalaṃ bhrusunetram viśālaṃ prasannānanaṃ nīlakanṭhaṃ dayālam. Mṛgādhīśacharmaṃbaraṃ muṇḍamālaṃ priyaṃ śaṃkaraṃ sarvānāthaṃ bhajāmi.

Ich verehre Shankara, den Herrn aller Welten, mit beweglichen Ohrringen, großen Augen, freundlichem Antlitz, blauer Kehle und einem Gewand aus Tigerfell.

प्रचंडं प्रक्रिष्टं प्रगल्भं परेशं अखंडं अजं भानुकोटिप्रकाशम्। त्र्यहस्त्रशूलनिर्मूलनं शूलपाणिं भजेहम् भवानीपतिं भवगम्यम्।।

Prachaṃdaṃ prakriṣṭaṃ pragalbhaṃ pareśaṃ akhaṇḍam ajaṃ bhānukōṭiprakāśam. Tryahastrāśūlanirmūlanaṃ śūlapāṇiṃ bhajēham bhavānīpatiṃ bhavagamyam.

Ich verehre den mächtigen Herrn, der unzerstörbar und ungeboren ist, dessen Glanz tausendfach heller als die Sonne strahlt und der mit dem Dreizack alle Verwirrung vernichtet.

कालातीतकल्याणकल्पान्तकारी सदा सज्जनानंददाता पुरारि। चिदानंदसंदोहमोहपहारी प्रसीद प्रसीद प्रभो मन्मथारि।।

Kālātītakalyāṇakalpāntakārī sadā sajjanānandadātā purāri. Chidānandāsandōhamōhapahārī prasīd prasīd prabhō manmathāri.

Der Herr jenseits der Zeit, der Feind der Lust, gewährt den Guten Freude und wegnehmen Verblendung durch das Bewusstsein der Glückseligkeit.

न यावद् उमानाथपादारविंदं भजन्तिह लोके परे व नराणम्। न तावत्सुखं शान्ति संतापनाशं प्रसीद प्रभो सर्वभूताधिवासम्।।

Na yāvad umānāthapādāravindaṃ bhajantiha lōkē parē va narāṇam. Na tāvatsukhaṃ śānti santāpanāśaṃ prasīd prabhō sarvabhūtādhivāsam.

Solange die Menschen in dieser und jener Welt nicht die Lotosgleichen Füße des Herrn von Uma verehren, erlangen sie weder Glück noch Frieden.

न जानामि योगं जपं नैव पूजां नतोहम् सदा सर्वदा शंभुतुभ्यम्। जराजन्मदुःखौघतप्तप्यमानं प्रभो पाहि अपन्नमामीश शंभो।।

Na jānāmi yogaṃ japaṃ naiva pūjāṃ natōham sadā sarvadā śambhutubhyam. Jarājanmaduhkhaughataptapyamānaṃ prabhō pāhi apannamāmīśa śambhō.

Ich kenne weder Yoga noch Meditation noch Rituale, doch ich beuge mich täglich vor Shambhu; beschütze mich, o Herr, vor dem Leid von Alter und Geburt.

← Full meaning & how to chant