Hanuman Chalisa — Spanish Lyrics
श्रीगुरु चरण सरोज राज, निजमन मुकुर सुधारि। बरनौ रघुवर विमल जसु, जो दायक फल चारि।। बुद्धिहीन तनु जानिके, सुमिरौ पवन-कुमार। बल बुद्धि बिद्या देहु मोहि, हरहु कलेस विकार।।
Shriguró charana saroja rája, nijamana mukula sudhári. Barnáu raghubar vimala jasu, jo dayak fal chari. Budhihín tanu janíke, sumirau pavan-kumár. Bal budhi bidya dehu mohi, harahu kalesh bikár.
Con las flores de los pies del Guru en mi espejo mental y purificado, canto la gloria inmaculada de Raghuvar, que otorga los cuatro frutos; recordando a Pavana-Kumar, reconociendo mi mente tonta, dame fortaleza, sabiduría y conocimiento, y elimina mis miserias y defectos.
जय हनुमान ज्ञान गुण सागर। जय कपीस तिहु लोक उजागर।। राम दूत अतुलित बल धामा। अंजनि-पुत्र पवनसुत नामा।।
Jaya Hanumán gyana guna sagár. Jaya kapís tihu lok ujágár. Rám dút atulít bal dhamá. Ánjani-putra pavansut namá.
¡Victoria a Hanuman, océano de conocimiento y virtudes! ¡Victoria al señor de los monos, iluminador de los tres mundos! Mensajero de Ram, morada de poder incomparable, hijo de Anjani, conocido como hijo del viento.
महाबीर विक्रम बजरंगी। कुमति निवार सुमति के संगी।। कंचन बरन बिराज सुवेसा। कानन कुंडल कुंचित केसा।।
Mahábír vikram bajrangí. Kumati nívar sumati ke sangí. Kanchan baran biraj suvesha. Kanan kundal kunchit kesha.
Gran héroe, valiente y de cintura de diamante, que elimina malos pensamientos y acompaña a los buenos; brilla con forma de oro y viste bellamente, con aretes de bosque y cabello rizado.
हाथ बज्र अरु ध्वज विराजे। कंधे मुंज जनेऊ साजे।। शंकर सुवन केसरी नंदना। तेज प्रताप महा जग वंदना।।
Hath bajra aru dhvaj biráje. Kandhe munja janéu sáje. Shankar suvan kesarí nandana. Tej pratáp mahá jag vandana.
En sus manos brilla el rayo y el estandarte, en su hombro luce el cordón sagrado; hijo de Shankara y Kesari, su poder y gloria son adorados por todo el universo.
विद्यावान गुणी अति चातुर। राम काज करिबे को आतुर।। प्रभु चरित्र सुनिवे को रसिया। राम लखन सीता मन बसिया।।
Vidyávān guní ati chátur. Rám káj karibe ko átur. Prabhu charitra sunive ko rasiya. Rám lakhan Síta man basiya.
Erudito, virtuoso y muy ingenioso, ansioso por ejecutar la obra de Ram; amante de escuchar las historias del Señor, en cuyo corazón mora Ram, Lakhan y Sita.
सूक्ष्म रूप धरि सियहि दिखावा। बिकट रूप धरि लंका जरावा।। भीम रूप धरि असुर संघारे। रामचंद्र के काज सँवारे।।
Súkshma rúp dhari siyahi dikhavá. Bikat rúp dhari Lánka jaravá. Bhím rúp dhari asur sanghare. Rámchandra ke káj savare.
Adoptó forma sutil para mostrarse a Sita, forma terrible para incendiar Lanka, forma colosal para destruir demonios, y completó todos los trabajos de Ramchandra.
लय सजीवन लखन जियाये। श्री रघुबीर हरषि उर लाये।। रघुपति किन्ही बहुत बडाई। तुम मम प्रिय भरतहि सम भाई।।
Lay sajívann lakhan jiyáye. Shrí raghubbír harshi ur láye. Raghupriti kinhi bahut badái. Tum mam priy Bhartahi sam bháí.
Con la medicina de la vida resucitó a Lakhan, y el glorioso Raghuber lo abrazó con alegría en el corazón; Raghupati le dio gran honor, diciendo que eres mi amado como el hermano Bharat.
सहस बदन तुम्हरो जस गावैं। अस कहि श्रीपति कंठ लगावैं।। सनकादिक ब्रह्मादि मुनीसा। नारद सारद सहित अहीसा।।
Sahas badan tumharo jas gávai. As kahi Shrípriti kanth lagávai. Sanakadik Brahmadi munisa. Narad Sarad sahit ahisa.
Mil bocas cantan tu gloria, así el Señor te abraza con amor; Sanaka, los Brahma-sabios, Narad, Saraswati y los serpientes celestiales te alaban.
जम कुबेर दिगपाल जहाँ ते। कवि कोविद कहि सकैं कहाँ ते।। तुम उपकार सुग्रीवहि कीन्हा। राम मिलाय राज पद दीन्हा।।
Jam kubber digpal jahan te. Kavi kovid kahi saken kahan te. Tum upkár sugrivahi kinha. Rám milaya raj pad dinha.
Yama, Kubera, los guardianes de direcciones y los poetas sabios no pueden describir tus gracias; hiciste favor a Sugriva y lo reuniste con Ram, dándole el reino.
तुम्हरो मंत्र विभीषन मना। लंकेश्वर भये सब जग जना।। जुग सहस्र जोजन पर भानु। लील्यो तहि मधुर फल जानु।।
Tumharo mantr Vibhíshan mana. Lankeshvar bhaye sab jag jna. Jug sahastr jojan par bhanu. Lilyo tahi madhur fal janu.
Tu consejo ganó el corazón de Vibhishan, quien se convirtió en señor de Lanka ante todo el mundo; cruzaste mil leguas hasta el sol en juego, sabiendo el fruto dulce de lograr tu objetivo.
प्रभु मुद्रिका मेलि मुख माही। जलधि लांघि गये अचरज नाहीं।। दुर्गम काज जगत के जेते। सुगम अनुग्रह तुम्हारे तेते।।
Prabhu mudrika meli mukh mahi. Jaladhi langhi gaye acharaj nahi. Durgam kaj jagat ke jete. Sugam anugraha tumhare tete.
Con el anillo del Señor en tu boca, cruzaste el océano sin asombro; tantas tareas difíciles en el mundo se vuelven fáciles por tu gracia.
राम दुआरे तुम रखवारे। होत न आज्ञा बिनु पैसारे।। सब सुख लहै तुम्हारी सरना। तुम रक्षक काहु को डरना।।
Rám duare tum rakhavare. Hot na agya binu paisare. Sab sukh lahai tumhari sarna. Tum rakshak kahu ko darna.
Eres el guardián de la puerta de Ram, nadie puede entrar sin su permiso; todos encuentran felicidad bajo tu refugio y no hay miedo cuando tú eres el protector.
अपना तेज समहारो अपै। तीनों लोक हाँक ते कापैं।। भूत पिसाच निकट नहिं आवैं। महावीर जब नाम सुनावैं।।
Apna tej samharo apai. Tino lok hank te kapai. Bhut pisach nikat nahi avai. Mahavir jab nam sunavai.
Controlas tu propio esplendor a voluntad y los tres mundos tiemblan ante tu llamado; los espíritus y demonios no se acercan cuando tu nombre Mahavir es pronunciado.
नसै रोग हरे सब पीरा। जपत निरंतर हनुमत बीरा।। संकट ते हनुमान छुडावैं। मन क्रम बचन ध्यान जो लावैं।।
Nasai rog hare sab pira. Jpat nirantar Hanumат bira. Sankat te Hanuman chhudavai. Man kram bachan dhyan jo lavai.
Las enfermedades desaparecen y todos los dolores se alivian al adorar constantemente al valiente Hanuman; te libras de todos los peligros quienes meditan en pensamiento, acción, palabra y con devoción.
सब पर राम तपस्वी राजा। तिन के काज सकल तुम साजा।। और मनोरथ जो कोई लावैं। सोई अमित जीवन फल पावैं।।
Sab par Rám tapasvi raja. Tin ke kaj sakal tum saja. Aur manórath jo koi lavai. Soi amit jivan fal pavai.
Ram es el rey asceta superior a todos, tú organizas todos sus trabajos; quien quiera que tenga algún deseo obtiene el fruto eterno de la vida.
चारो जुग परताप तुम्हारा। है प्रसिद्ध जगत उजियारा।। साधु संत के तुम रखवारे। असुर निकंदन राम दुलारे।।
Charo jug paratap tumhara. Hai parasiddh jagat ujiyara. Sadhu sant ke tum rakhavare. Asur nikandan Rám dulare.
Tu gloria brilla en los cuatro yugas y toda la creación está iluminada; eres el protector de los santos y sabios, destructor de demonios, amado del Señor Ram.
अष्टसिद्धि नौ निधि के दाता। अस बर दीन जानकी माता।। राम रसायन तुम्हारे पासा। सदा रहो रघुपति के दासा।।
Ashtasiddhi nau nidhi ke data. As bar din Janaki mata. Rám rasayan tumhare pasa. Sada raho Raghupriti ke dasa.
Otorgador de los ocho poderes y nueve tesoros, tal bendición te dio la Madre Janaki; el elixir de Ram está en ti, permanece siempre como siervo del Señor Raghupath.
तुम्हारे भजन राम को पावैं। जनम जनम के दुःख बिसरावैं।। अंत काल रघुबर पुर जाई। जहाँ जनम हरिभक्त कहाई।।
Tumhare bhajan Rám ko pavai. Janam janam ke dukh bisravai. Ant kal Raghubar pur jai. Jahan janam Haribhakt kahai.
Adorándote obtengo a Ram y olvido el sufrimiento de muchas vidas; al final voy a la ciudad de Raghubar y renazco como devoto del Señor.
और देवता चित्त न धरैं। हनुमत सेई सर्व सुख करैं।। संकट कटै मिटै सब पीरा। जो सुमिरैं हनुमत बलबीरा।।
Aur devta chit na dharai. Hanumат sei sarb sukh karai. Sankat katai mitai sab pira. Jo sumirai Hanumат balabira.
No pienses en otros dioses, solo Hanuman proporciona toda felicidad; desaparecen los peligros y se borran los dolores de quienes recuerdan a Hanuman el valiente y fuerte.
जय जय जय हनुमान गोसाई। कृपा करहु गुरुदेव की नाई।। जो सत बार पाठ कर कोई। छूटहि बंदी महा सुख होई।।
Jaya jaya jaya Hanuman gosai. Kripa karahu gurudév ki nai. Jo sat bar path kar koi. Chhutahi bandi maha sukh hoi.
¡Victoria, victoria, victoria a Hanuman el Señor! Ten compasión como lo haría un Guru; quien lea esto cien veces se libera de la esclavitud y encuentra gran felicidad.
जो यह पढै हनुमान चालीसा। होय सिद्धि साखी गौरीसा।। तुलसीदास सदा हरि चेरा। किजै नाथ हृदय महँ डेरा।।
Jo yah padhai Hanuman chalisa. Hoy siddhi sakhi gaurisa. Tulasidas sada Hari chera. Kijai nath hriday maham dera.
Quien recita esta letanía de Hanuman logra perfección, testigo es Gauri; Tulasidas, siempre siervo del Señor, pide que residas en su corazón, ¡Oh Señor!