Shri Krishna Ashtakam — German Lyrics
वसुदेव सुतं देवं कंस चानूर मर्दनम्। देवकी परमानन्दं कृष्णं वन्दे जगत्गुरुम्॥
Vasudéva Sutam Devam, Kamsa Tschanur Mardhanam, Devaki Paramananda, Krishnam Vande Jagatgurum
Ich verehre Krishna, den Weltlehrer, Sohn des Vasudeva, Zerstörer von Kamsa und Chanur, Quelle höchster Seligkeit des Devaki.
अतसी पुष्प संकाशं हार नूपुर शोभितम्। रत्न कंकन कयूरं कृष्णं वन्दे जगत्गुरुम्॥
Atassi Pushpa Sankascham, Hara Nupura Schobhitam, Ratna Kankana Kejuram, Krishnam Vande Jagatgurum
Ich verehre Krishna, den Weltlehrer, dessen Körper wie die blaue Flachsblüte glänzt und der mit Halsketten und Fußglöckchen geschmückt ist.
कुटिलालक संयुक्तं पूर्ण चन्द्र निभानम्। विलसत् कुण्डल धारं कृष्णं वन्दे जगत्गुरुम्॥
Kutilaláka Samjuktam, Purna Tschandrá Nibhanam, Vilasat Kundála Dharam, Krishnam Vande Jagatgurum
Ich verehre Krishna, den Weltlehrer, mit gekrümmten Locken, dessen Antlitz dem Vollmond gleicht und der leuchtende Ohrringe trägt.
मन्दार गन्ध संयुक्तं चारुहासं चतुर्भुजम्। बर्हिपिंछाव चूडांगं कृष्णं वन्दे जगत्गुरुम्॥
Mandára Gandha Samjuktam, Tscháruhasam Tschaturbhudjam, Barhipintschháva Tschudeangam, Krishnam Vande Jagatgurum
Ich verehre Krishna, den Weltlehrer, durchströmt vom Duft der Mandara-Blüten, mit lieblichem Lächeln, vierhändig und mit Pfauenfedern gekrönt.
उत्फुल्ल पद्म पत्राक्षं नीलजीमूत सन्निभम्। यादवानां शिरोरत्नं कृष्णं वन्दे जगत्गुरुम्॥
Utphulla Padma Patrakscham, Neladschimuta Sanníbham, Jadavánám Schíroratnam, Krishnam Vande Jagatgurum
Ich verehre Krishna, den Weltlehrer, mit Augen wie aufgeblühte Lotosblätter, dunkel wie Regenwolken, das Juwel des Yadu-Geschlechts.
रुक्मिणी केलि संयुक्तं पीताम्बरं सुशोभितम्। अवाप्त तुलसी गन्धं कृष्णं वन्दे जगत्गुरुम्॥
Rukmíni Keli Samjuktam, Pítambaram Suschobhitam, Avápта Tulássi Gandham, Krishnam Vande Jagatgurum
Ich verehre Krishna, den Weltlehrer, der mit Rukmini spielt, in gelbem Gewand prächtig glänzt und vom Duft der Tulsi erfüllt ist.
गोपिकानां कुचद्वन्द्वं कुङ्कुमांकित वक्षसम्। श्रीनिकेतं महेश्वासं कृष्णं वन्दे जगत्गुरुम्॥
Gopikánám Kutscháadvandva, Kungkumángkit Vakschasam, Schríniketham Mahesvásam, Krishnam Vande Jagatgurum
Ich verehre Krishna, den Weltlehrer, an dessen Brust sich die Gopas sehnen, dessen Brustbereich mit Kumkum gezeichnet ist, Sitz der Lakshmi und Träger des großen Bogens.
श्रीवत्सांकं महोरस्कं वनमाल विराजितम्। शङ्ख चक्र धरं देवं कृष्णं वन्दे जगत्गुरुम्॥
Schrivatsángkam Mahoraskam, Vanamalá Viradschitam, Schankha Tschakra Dharam Devam, Krishnam Vande Jagatgurum
Ich verehre Krishna, den Gott, gekennzeichnet durch das Srivatsá-Zeichen, den mächtigen Brust, geschmückt mit einer Blumenkette, Träger von Muschel und Diskus.
कृष्णाष्टकं इदं पुण्यं प्रात: रुत्थाय य: पठेत्। कोटि जन्म कृतं पापं स्मरणेन विनश्यति॥
Krishnáschтakam Idam Punjam, Prátah Rutthája Jah Pathet, Koti Dschánma Kritam Pápam, Smaranéna Vinaschjati
Wer dieses heilige Ashtakam des Krishna am frühen Morgen rezitiert, dessen Sünden aus Millionen Geburten werden durch bloßes Gedenken vernichtet.