Balamukundashtakam — Spanish Lyrics
करारविन्देन पदारविन्दं मुखारविन्दे विनिवेशयन्तम्। वटस्य पत्रस्य पुटे शयनं बालं मुकुन्दं मनसा स्मरामि॥
kararavindena padaravindam mukharavinde viniveshayantam vatasya patrasya pute shayanam balam mukundam manasa smarami
Recuerdo en mi mente al pequeño Mukundam, quien descansa en la hoja de la higuera de Bengala, con sus pies de loto colocados en la palma de su mano de loto.
संहृत्य लोकान् वटपत्रमध्ये शयनमद्यन्तविहीनरूपम्। सर्वेश्वरं सर्वहितावतारं बालं मुकुन्दं मनसा स्मरामि॥
samhritya lokan vatapatramadhye shayanamadyantavihinarupam sarveshvaram sarvahitavataram balam mukundam manasa smarami
Medito en el pequeño Mukundam, quien descansa en el centro de la hoja de la higuera habiendo absorbido todos los mundos, como el Señor Supremo y avatar de toda benevolencia.
इन्दीवरश्यामलकोमलाङ्गं इन्द्रादिदेवार्चितपादपद्मम्। सन्तानकल्पद्रुममाश्रितानां बालं मुकुन्दं मनसा स्मरामि॥
indivarashyamalakomalangam indradidevarchitapadapadmam santanakalpadrumamashritanam balam mukundam manasa smarami
Recuerdo al pequeño Mukundam, de cuerpo tierno y azul como la flor loto, cuyos pies de loto son adorados por Indra y otros dioses, refugio del árbol celestial de los descendientes.
लम्बलकं लम्बितहारयष्टिं शृङ्गारलीलाङ्किततन्तुपङ्क्तिम्। बिम्बाधरं चारुविशालनेत्रं बालं मुकुन्दं मनसा स्मरामि॥
lambalakam lamvitaharayashtim shringaralilankitadantupanktim bimbadharam charuvishalanetram balam mukundam manasa smarami
Evoco al pequeño Mukundam, de largo cuerpo, adornado con guirnaldas y cuerdas de juegos amorosos, con labios como fruta bimba y grandes ojos hermosos.
शिख्ये निधायेह पयोधधीनि बहिर्गतायां व्रजनायिकायाम्। भुक्त्वा यथेष्टं कपटेन सुप्तं बालं मुकुन्दं मनसा स्मरामि॥
shikye nidhayadya payodadhini bahirgatayam vrajanayikayam bhuktva yatheshtam kapatena suptam balam mukundam manasa smarami
Contemplo al pequeño Mukundam, quien escondió los océanos en la corona de su cabello mientras robaba mantequilla de las lecheras de Vraja y dormía astutamente.
कलिन्दजन्तस्थितकालियस्य फणाग्रणङ्गे नटनप्रियन्तम्। तत्पुच्छहस्तं शरदिन्दुवक्त्रं बालं मुकुन्दं मनसा स्मरामि॥
kalindajantasthitakaliyasya phanagrarange natanapriyantam tatpuchchhahastam sharadinduvaktram balam mukundam manasa smarami
Medito en el pequeño Mukundam, quien ama danzar en la punta del capucho de la serpiente Kaliya en las aguas del río Kalindi, con la cola de la serpiente en la mano y el rostro como la luna de otoño.
उलूखले बद्धमुदारशौर्यं उत्तुङ्गयुग्मार्जुनमङ्गलीलम्। उत्फुल्लपद्मायतचारुनेत्रं बालं मुकुन्दं मनसा स्मरामि॥
ulukhale baddhamudarashauryam uttungayugmarjunamangalilam utphullapadmayatacharunetram balam mukundam manasa smarami
Recuerdo al pequeño Mukundam, quien fue atado a un mortero con valiente majestad, realizando lúdicos milagros al derribar dos árboles de arguna altos, con sus bellos ojos como loto floreciente.
आलोक्य मातुर्मुखमार्दनेन स्तन्यं पिबन्तं सरसीरुहाक्षम्। सच्चिन्मयं देवमनन्तरूपं बालं मुकुन्दं मनसा स्मरामि॥
alokya maturmukhamadena stanyam pibantam sarasiruhaksham sachchinmayam devamanantarupam balam mukundam manasa smarami
Contemplo al pequeño Mukundam, quien regocija el rostro de su madre mamando leche, con ojos como loto acuático, divino ser eterno de naturaleza trascendental infinita.