Mahakatha
M 80% OFF

Chapter 8 · Verse 8 · Akshara Brahma Yoga

Bhagavad Gita 8.8

devotional Bhakti & Devotion Mind & Meditation Moksha & Liberation

Sanskrit

अभ्यासयोगयुक्तेन चेतसा नान्यगामिना। परमं पुरुषं दिव्यं याति पार्थानुचिन्तयन्।।8.8।।

Transliteration

abhyāsa-yoga-yuktena chetasā nānya-gāminā paramaṁ puruṣhaṁ divyaṁ yāti pārthānuchintayan

Word by Word

abhyāsa-yoga by practice of yog
yuktena being constantly engaged in remembrance
chetasā by the mind
na anya-gāminā without deviating
paramam puruṣham the Supreme Divine Personality
divyam divine
yāti one attains
pārtha Arjun, the son of Pritha
anuchintayan constant remembrance
Simplified Perspective

Krishna reveals the supreme secret: the Divine is not distant or abstract, but intimately accessible through unwavering mental focus and devoted practice. The mind that refuses to wander, that returns again and again to remembrance of the Supreme, becomes a vessel for divine grace.

This is not rigid discipline imposed from outside, but the natural flowering of a heart that has tasted its own longing for truth—and this same focused remembrance, whether through prayer, mantra, or conscious awareness of the sacred, transforms even our most ordinary moments into a pathway home.

Listen

Bhagavad Gita 8.8 — BG 8.8

0:00
Sanskrit text from the Bhagavad Gita (public domain). Commentary © Mahakatha.

Your Mantra Prescription

This mantra is prescribed for clarity and purpose. Is that what you're going through?

2.2M people trust Mahakatha