Mahakatha
M 80% OFF

Chapter 2 · Verse 27 · Sankhya Yoga

Bhagavad Gita 2.27

serene Attachment & Letting Go Dharma & Duty Jnana & Wisdom

Sanskrit

जातस्य हि ध्रुवो मृत्युर्ध्रुवं जन्म मृतस्य च। तस्मादपरिहार्येऽर्थे न त्वं शोचितुमर्हसि।।2.27।।

Transliteration

jātasya hi dhruvo mṛityur dhruvaṁ janma mṛitasya cha tasmād aparihārye ’rthe na tvaṁ śhochitum arhasi

हिंदी अर्थ

जो जन्म ले चुका है उसकी मृत्यु निश्चित है और जो मर गया है उसका जन्म निश्चित था, इसलिए इस अटल नियम के लिए तुम्हें शोक नहीं करना चाहिए।

Word by Word

jātasya for one who has been born
hi for
dhruvaḥ certain
mṛityuḥ death
dhruvam certain
janma birth
mṛitasya for the dead
cha and
tasmāt therefore
aparihārye arthe in this inevitable situation
na not
tvam you
śhochitum lament
arhasi befitting
Simplified Perspective

Death is the only certainty for the born, and birth is inevitable for the dead—this is the eternal wheel that turns beyond our control. The Lord speaks not to harden your heart, but to free it from the paralysis of grief over what cannot be changed.

When you truly see that loss is woven into the fabric of existence itself, you stop fighting reality and start flowing with it. This recognition transforms how you grieve today: not with denial, but with presence.

Listen

Bhagavad Gita 2.27 — BG 2.27

0:00
Sanskrit text from the Bhagavad Gita (public domain). Commentary © Mahakatha.

Your Mantra Prescription

This mantra is prescribed for clarity and purpose. Is that what you're going through?

2.2M people trust Mahakatha