Mahakatha
M 80% OFF

Chapter 2 · Verse 11 · Sankhya Yoga

Bhagavad Gita 2.11

philosophical Jnana & Wisdom Attachment & Letting Go Self & Identity

Sanskrit

श्री भगवानुवाच अशोच्यानन्वशोचस्त्वं प्रज्ञावादांश्च भाषसे। गतासूनगतासूंश्च नानुशोचन्ति पण्डिताः।।2.11।।

Transliteration

śhrī bhagavān uvācha aśhochyān-anvaśhochas-tvaṁ prajñā-vādānśh cha bhāṣhase gatāsūn-agatāsūnśh-cha nānuśhochanti paṇḍitāḥ

हिंदी अर्थ

आप उन लोगों के लिए शोक कर रहे हैं जिनके लिए शोक करना ठीक नहीं है, और साथ ही बुद्धिमान लोगों की बातें भी कर रहे हैं। बुद्धिमान लोग न तो मरे हुए लोगों के लिए रोते हैं और न ही जीवित लोगों के लिए, क्योंकि सब कुछ नष्ट होने वाला है।

Word by Word

śhrī-bhagavān uvācha the Supreme Lord said
aśhochyān not worthy of grief
anvaśhochaḥ are mourning
tvam you
prajñā-vādān words of wisdom
cha and
bhāṣhase speaking
gata āsūn the dead
agata asūn the living
cha and
na never
anuśhochanti lament
paṇḍitāḥ the wise
Simplified Perspective

The Lord cuts through Arjuna's grief with surgical precision: you mourn those who do not deserve mourning, yet speak words that sound wise. The truly learned never lament the dead or the living, because they understand the eternal nature of the soul that transcends birth and death.

This is not cold detachment, but the peace that comes from seeing reality as it is—when you recognize that the Self is deathless, suffering loses its grip on your heart. In your own moments of loss or fear, pause and ask: am I grieving the body, or have I forgotten the eternal witness that observes all change?

Listen

Bhagavad Gita 2.11 — BG 2.11

0:00
Sanskrit text from the Bhagavad Gita (public domain). Commentary © Mahakatha.

Your Mantra Prescription

This mantra is prescribed for clarity and purpose. Is that what you're going through?

2.2M people trust Mahakatha