Mahakatha
M 80% OFF

Chapter 1 · Verse 29 · Arjuna Visada Yoga

Bhagavad Gita 1.29

contemplative Dharma & Duty Fear & Courage Self & Identity

Sanskrit

सीदन्ति मम गात्राणि मुखं च परिशुष्यति। वेपथुश्च शरीरे मे रोमहर्षश्च जायते।।1.29।।

Transliteration

sīdanti mama gātrāṇi mukhaṁ cha pariśhuṣhyati vepathuśh cha śharīre me roma-harṣhaśh cha jāyate

हिंदी अर्थ

मेरे शरीर के अंग कांपने लगे हैं और मुँह सूख गया है। शरीर में कंपकंपी हो रही है और रोंगटे खड़े हो गए हैं।

Word by Word

sīdanti quivering
mama my
gātrāṇi limbs
mukham mouth
cha and
pariśhuṣhyati is drying up vepathuḥ—shuddering
cha and
śharīre on the body
me my
roma-harṣhaḥ standing of bodily hair on end
cha also
jāyate is happening
Simplified Perspective

Arjuna's body trembles not from cowardice, but from the sacred collision of his dharmic duty with his human heart—this is the honest geography of spiritual crisis. The Gita honors this shuddering as real, as valid, as the necessary threshold where transformation begins.

When your own integrity demands something your conditioned self resists, that quivering is not weakness; it is the soul waking up to its own call.

Listen

Bhagavad Gita 1.29 — BG 1.29

0:00
Sanskrit text from the Bhagavad Gita (public domain). Commentary © Mahakatha.

Your Mantra Prescription

This mantra is prescribed for clarity and purpose. Is that what you're going through?

2.2M people trust Mahakatha