Mahakatha
M 80% OFF

Chapter 11 · Verse 8 · Vishwaroopa Darshana Yoga

Bhagavad Gita 11.8

transformative Bhakti & Devotion Jnana & Wisdom Self & Identity

Sanskrit

न तु मां शक्यसे द्रष्टुमनेनैव स्वचक्षुषा। दिव्यं ददामि ते चक्षुः पश्य मे योगमैश्वरम्।।11.8।।

Transliteration

na tu māṁ śhakyase draṣhṭum anenaiva sva-chakṣhuṣhā divyaṁ dadāmi te chakṣhuḥ paśhya me yogam aiśhwaram

Word by Word

na not
tu but
mām me
śhakyase you can
draṣhṭum to see
anena with these
eva even
sva-chakṣhuṣhā with your physical eyes
divyam divine
dadāmi I give
te to you
chakṣhuḥ eyes
paśhya behold
me my
yogam aiśhwaram majestic opulence
Simplified Perspective

Krishna reveals the fundamental limitation of human perception—our ordinary eyes cannot perceive the infinite Divine, bound as they are by the conditioning of matter and sense. Yet in His supreme compassion, the Lord grants Arjuna a divine eye, a transformed faculty of consciousness that transcends the veil of ignorance and reveals the majestic reality of His cosmic form.

This is not a gift of physics but of grace: when our inner vision awakens through devotion and surrender, we see beyond the illusion of separation and behold the One consciousness pervading all existence. Today, when we feel trapped by our limited perspectives and doubts, we too are invited to seek this divine vision—not through striving, but through opening our hearts to the truth that already surrounds us.

Listen

Bhagavad Gita 11.8 — BG 11.8

0:00
Sanskrit text from the Bhagavad Gita (public domain). Commentary © Mahakatha.

Your Mantra Prescription

This mantra is prescribed for clarity and purpose. Is that what you're going through?

2.2M people trust Mahakatha