Mahakatha
M 80% OFF

Chapter 1 · Verse 22 · Arjuna Visada Yoga

Bhagavad Gita 1.22

contemplative Karma & Action Dharma & Duty Fear & Courage

Sanskrit

यावदेतान्निरीक्षेऽहं योद्धुकामानवस्थितान्। कैर्मया सह योद्धव्यमस्मिन्रणसमुद्यमे।।1.22।।

Transliteration

yāvadetān nirīkṣhe ’haṁ yoddhu-kāmān avasthitān kairmayā saha yoddhavyam asmin raṇa-samudyame

हिंदी अर्थ

जब तक मैं इन युद्ध के लिए तैयार योद्धाओं को देखता हूँ, तब तक मुझे जानना चाहिए कि इस युद्ध में मुझे किन-किन के साथ लड़ना है।

Word by Word

yāvat as many as
etān these
nirīkṣhe look
aham I
yoddhu-kāmān for the battle
avasthitān arrayed
kaiḥ with whom
mayā by me
saha together
yoddhavyam must fight
asmin in this
raṇa-samudyame great combat
Simplified Perspective

Arjuna stands at the threshold of his dharma, surveying the assembled forces with growing dread—yet this moment of looking, of truly seeing, is itself the gateway to wisdom. In Vedanta, we understand that the sense of separation—'I must fight against them'—arises only when consciousness identifies with the limited body-mind.

', he is unknowingly asking the deepest question: who is the 'I' that fights, and who are 'they' that oppose? For the modern seeker paralyzed by life's conflicts, this verse teaches that before acting, we must see clearly—not with eyes of fear and judgment, but with the steady gaze of one who recognizes the divine presence in all beings, even those we must oppose.

Listen

Bhagavad Gita 1.22 — BG 1.22

0:00
Sanskrit text from the Bhagavad Gita (public domain). Commentary © Mahakatha.

Your Mantra Prescription

This mantra is prescribed for clarity and purpose. Is that what you're going through?

2.2M people trust Mahakatha