Mahakatha
M 80% OFF

Chapter 11 · Verse 32 · Vishwaroopa Darshana Yoga

Bhagavad Gita 11.32

philosophical Karma & Action Dharma & Duty Self & Identity

Sanskrit

श्री भगवानुवाच कालोऽस्मि लोकक्षयकृत्प्रवृद्धो लोकान्समाहर्तुमिह प्रवृत्तः। ऋतेऽपि त्वां न भविष्यन्ति सर्वे येऽवस्थिताः प्रत्यनीकेषु योधाः।।11.32।।

Transliteration

śhrī-bhagavān uvācha kālo ’smi loka-kṣhaya-kṛit pravṛiddho lokān samāhartum iha pravṛittaḥ ṛite ’pi tvāṁ na bhaviṣhyanti sarve ye ’vasthitāḥ pratyanīkeṣhu yodhāḥ

Word by Word

śhrī-bhagavān uvācha the Supreme Lord said
kālaḥ time
asmi I am
loka-kṣhaya-kṛit the source of destruction of the worlds
pravṛiddhaḥ mighty
lokān the worlds
samāhartum annihilation
iha this world
pravṛittaḥ participation
ṛite without
api even
tvām you
na bhaviṣhyanti shall cease to exist
sarve all
ye who
avasthitāḥ arrayed
prati-anīkeṣhu in the opposing army
yodhāḥ the warriors
Simplified Perspective

Krishna reveals himself as Kala—Time itself, the cosmic force of transformation and dissolution. He is not speaking as destroyer out of anger, but as the eternal principle that unmakes what has run its course, making space for renewal.

The warriors arrayed before Arjuna have already been claimed by Time; their fate is written. In your own life, when you recognize that you are not the doer but a willing instrument of a larger unfolding, the burden of outcome dissolves and you act with clarity.

Listen

Bhagavad Gita 11.32 — BG 11.32

0:00
Sanskrit text from the Bhagavad Gita (public domain). Commentary © Mahakatha.

Your Mantra Prescription

This mantra is prescribed for clarity and purpose. Is that what you're going through?

2.2M people trust Mahakatha